一般說來,素描常被當作習作。亦即所謂「正式作品」的先導。對我而言,兩者的關係恰恰相反。由於我的作品有太多的自動性,以素描為習作是無濟於事的。故此,素描反而是我整個繪畫觀念及實踐的延續。偶爾,當我愛上一種鉛華洗盡的清純時,這些作品就誕生了。
Spiritual Vagabondism
Generally speaking, drawing is regarded as an exercise—a source of the so-called “formal works.” To me, they are in reverse order. It is useless to make drawings my exercise for I have employed too much automatic process. So, drawing is by all odds the realization of my whole. Sometimes when I feel like to have a kind of purity, these austere styles appeared.